كيف تكتب موضوع عسكري ؟

الشهاب

ملازم أول

أقلام المنتدى
ٍVIP
إنضم
28 يونيو 2015
المشاركات
1,948
مستوى التفاعل
8,883
كيف تكتب موضوع عسكري ؟

ساحاول ان اوضح كيفية كتابة موضوع عسكري من خلال خبرتي في هذا المجال .

البديات

في البادء لا داعي ان تكون موضوعات كبيرة و تقنية جدا بل في الاسس عليها ان تحوي الموصفات العامة للسلاح الذي ستكتب عليه .... كيف .... سطر واحد فقط يعرف بشكل عام بالسلاح .. موصفات عامة جدا عنه مثل الطول العرض السرعة الخ + صورة او اثنتين = مبروك اول موضوع عسكري لك .
اهم رفيق لك في الكتابة دائما وابدا هو مترجم جوجل بغض النظر عما سيقوله لك اي (خبير) بخصوص ترجمة قوقل الا انها هي الاساس .
الامر في الاصل انه يختصر عليك كتابة الجمل الطويلة و تكرار حروف العطف و الجر و معظمنا لا يملك اي خلفية في الانشاء الادبي وبالطبع لا يستعمل لا الفواصل و لا النقط ( عن نفسي لا استعمل الفواصل على الاطلاق و لا اعرف اين هي في لوحة المفاتيح ) + يعطيك نسق كتابة موحد يعني كل الكلمات تكون بنفس الحجم و نوع الخط و هذا مهم لجمالية المواضيع
لكن السؤال هو ان ترجمة قوقل دائما ما تكون
غير مفهومة كيف الحل ؟ الاجابة تكون في السؤال لا تطرح الموضوع قبل ان تكون قادر على قرائته ( هنا من المهم ان تملك لغة مقبولة نوعا ما لتفهم كيف ترتب مختلف الجمل في النص الاصلي) في الانجليزية الامر بسيط بشكل عام خصوصا ان المترجم جوجل يكون مع الترجمة الانجليزية اوضح من اي لغة اخرى اهم قاعدة تسير بها ان الصفة تسبق الموصوف في الانجليزية مثل fire control system بشكل مباشر يقرأ نار تحكم نظام لكن لو ترجع للقاعدة السابقة ستفهم ان الصفة تاتي اولا في الانجليزية عكس العربية اي تصبح الترجمة نظام تحكم في النار او اطلاق النار القاعدة ستساعدك جدا في فهم مختلف النصوص لن تصبح فصيح في اللغة الانجليزية لكن قوعد بسيطة مثل هذه تساعدك في كتابة فقرات سليمة التركيب .
النقطة الاخرى تاكد من ترجمة كل كلمة تشك فيها و تحديد معناها
التقني بعض الكلمات تشكل معاني مع بعضها البعض وليس كما وحدها انصح بموقع المعاني سيساعدك على ترجمة الكلمات المختلفة و وفق معانيه في مختلف المجالات و يدعم اكثر من لغة ( العربية الفرنسية الانجليزية .. ) .
و ايضا glosbe ليس ممتاز مثل المعاني لكنه يدعم لغات اكثر ( الروسية مثلا) و يعطيك الكلمة المبحوث عنها في اطار نصوص مترجمة .
نقطة اخرى انا انصح و بشدة بالتخصص اي ان تختار مجال كتابتك ( جوي بري بحري) لان هذا سيعطيك خبرة في التعامل مع مختلف المصطلحات و تستفيد من خبراتك السابقة .
فلناخذ مثال حي :
تذهب لمصدر و تختار موضوع ما افضل المراجع وابسطها هي الوكيبيديا الانجليزية .
و من هناك اخترت مثلا صاروخ Ingwe الجنوب افريقي




بعدها اقوم بالبحث في المنتدى ان كان هناك موضوع عنه



ان لم يكن اتوكل على الله و ابدأ الكتابة .
في البداية لا تضغط على نفسك ابدأ بكتابات بسيطة تذكر ماقلته لك سطر يشرح بشكل عمومي ما هو الموضوع
مواصفات عامة و بضع صور .




بكل بساطة تنسخ وتلصق الجمل على ترجمة جوجل



و بعدها تاتي للمنتدى و تختار القسم السليم لموضوعك و تضغط على ايقونة ( موضوع جديد ) لتفتح لك نافذة للكتابة





تنسخ النص من مترجم قوقل و بعدها يبدأ العمل الحقيقي تعدل على الجمل لتصبح ذات معنى
ترجع لمترجم قوقل و تقارن النص العربي بالانجليزي بحثا عن معنى واضح
تجد كلمات بلا معنى لان ترجمة قوقل عندما تتعامل مع النصوص الانجليزية ان لم يفهم المترجم الالي الكلمة لانها ببساطة بلا معنى فهو يكتبها بنصها الانجليزي بحروف عربية مثل في حالتنا هذه
Ingwe ترجمها إنغو مع الابقاء على الرموز ZT3 مما يفسد شكل الموضوع بكل بساطة في هذه الحالة تاخذ الكلمة الانجليزية جملة واحدة و تضعها في موضوعك ( ZT3 Ingwe )
عليك ان تكون قادر على ان تقرأ ما تكتبه في الموضوع لانك ان لم تستطع ان تفعل فلن يستطيع اي احد اخر
من المثال الجملة التعريفية كما هي من نص مترجم قوقل :

و ZT3 إنغو (ليوبارد) هو الصواريخ الموجهة متعددة الأدوار الموجهة المضادة للدبابات في جنوب أفريقيا الحديثة (أتغم) المصنعة من قبل دينيل ديناميكش (سابقا كينترون)

هل يمكنك ان تقرأ هذا ؟
قارنها بالنص الاصلي :

The ZT3 Ingwe (Leopard) is a modern South African multi-role laser guided anti-tank guided missile (ATGM) manufactured by Denel Dynamics (formerly Kentron)

و ابحث مثلا عن (واو) تلك في البداية من اين اتت ؟
لا وجود لها اذن احذفها لماذا صواريخ هل هي بصيغة الجمع في النص الانجليزي الجواب لا اذن بدلها بصاروخ
اترى ما تحدثت عنه فوق من ان مترجم قوقل يضع احيانا الكلمات الانجليزية بحروف عربية بدون ترجمة بدل تلك الكلمات بالكلمات بالحروف اللاتينية في النص الاصلي ليخرج نصك في النهاية بهذا الشكل :

ZT3 Ingwe (ليوبارد) هو صاروخ موجه ليزريا متعدد الأدوار مضاد للدبابات (ATGM) جنوب أفريقي حديث مصنع من قبل شركة Denel Dynamics (سابقا Kentron) .

اسئل نفسك هل استطيع ان اقرئه اذا كان الجواب نعم فغيرك سيستطيع اما اذا كان لا فلن يستطيع احد فعل ذلك
الان و انا اعمل على الموضوع صادفتني هذه الجملة من النص الانجليزي

Used by See Users

سي يوسر تلك هي تبويب في الموضوع في الويكي
اي علي ان ارجع الى المصدر لارى المستخدمين و هذا مايحدث كثيرا من الاحيان انا انصح و انت تعمل على موضوع ان تفتح ثلاث تبويبات متتالية على المتصفح واحد للمصدر واحد لمترجم جوجل واحد لنافذة الكتابة هذا اسلوب عملي جدا .
و انا هنا صادفة كلمة Border ترجمتها كانت (حد) لم اثق في هذه الترجمة ماذا افعل
اعود لمترجم جوجل
و احدد الكلمة و انظر اسفل المتصفح لارى مختلف الترجمات للكلمة ( هذا لان اللغة المترجم منها هي الانجليزية لو كانت لغة اخرى يكفي ان تضغط على الكلمة حتى تظهر مختلف الترجمات ان لم تقدر ان تفعل ذالك انقص من حجم النص المترجم )



طيب مع هذا انا لم اجد الكلمة التي تناسبني ماذا افعل
اتوجه لقاموس المعاني الذي يقدم ترجمات حسب المجال وابحث عن معنى الكلمة في المجالين العسكري والتقني بالدرجة الاولى




انا مقتنع الان ان الترجمة هي حد تماما
لكن الجملة الكاملة لا تركب في راسي اسم هذه الحرب هي حرب الحدود الجنوب افريقية ؟ South African Border War ماذا افعل في هذه الحالة ... بسيطة جدا افعل ما يفعل معظم الناس يوميا على الشبكة ابحث في قوقل و بعد البحث فعلا هناك حرب بهذا الاسم .
بعد ان ننتهي من الكتابة ناتي لاضافة الصور و الفيديو و وضع المصدر اسفل الموضوع و التنسيق بشكل عام للموضوع




بالنسبة لقصدي باتجاه الكتابة يعني من اليسار الى اليمين او العكس او تتجه الكتابة الى الوسط (و هذا ما افضله شخصيا )
ثم بعد ذلك تتجه اسفل نافذة الكتابة و تضغط
اعتمد موضوع جديد



و مبروك ها انت تضع اول مواضيعك العسكرية
ها هو الموضوع الذي عملت عليه هنا بشكله النهائي :


صاروخ Ingwe

ZT3 Ingwe (ليوبارد) هو صاروخ موجه ليزريا متعدد الأدوار مضادة للدبابات (ATGM) جنوب أفريقي حديث مصنع من قبل شركة Denel Dynamics (سابقا Kentron)



المواصفات :

النوع : صاروخ موجه مضاد للدبابات .
مكان المنشأ : جنوب أفريقيا .
تاريخ دخول الخدمة : من 1987 - حتى الآن.
المستخدمين : الجيش الجزائري ، العراقي ، الماليزي ، الجنوب افريقي .
الحروب : حرب الحدود الجنوب افريقية .
تاريخه الإنتاجي :
المصمم : Denel Dynamics .
التصميم كان خلال الثمانينات .
الصانع : Denel Dynamics .
تم إنتاجه من عام 1987 حتى الآن .
الاصدارات : ZT3، ZT3A2 .
المواصفات العامة :
الوزن : 28.5 كلغ .
الطول : 1750 ملم .
القطر : 127 ملم .
الراس الحربية HEAT (شديد الانفجار مضاد للدبابات ) ترادفي او راس حربي مخترق متعدد الاغراض (MPP) .
الية التفجير : تاثير الصدمة .
المدى التشغيلي : 250 م - 5،000 م .
السرعة : 200 (م / ث) .
نظام التوجيه : راكب للشعاع الليزري .


https://en.wikipedia.org/wiki/ZT3_Ingwe
بسيط لكن بشكل سليم تقنيا و يحوي معلومات لا بأس بها
اذن ماذا تنتظر حان الوقت لتبدأ كتابة مواضعيك
في النهاية فقط لا تكتفي بالمواضيع الصغيرة الى الابد طور نفسك مع الوقت و اطرح مواضيع اكبر واكبر
مواضيع تحتاج ايام من الكتابة اجعل هدفك انه في غضون سنتين مثلا ستكتب موضوع من اكثر من رد .


المواقع :

مواقع الترجمة :


ترجمة غوغل
https://translate.google.com/?hl=fr
قاموس المعاني
http://www.almaany.com/
موقع glosbe
https://ar.glosbe.com/


مواقع عسكرية تكتب منها :

الوكي الانجليزي ( او غيره من اللغات بعيد عن العربي لانه كارثة في معظم الاحيان )
https://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page
و اضع لكم عدد من التبويبات الجيدة
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_anti-tank_missiles
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_missiles
https://en.wikipedia.org/wiki/Lists_of_armoured_fighting_vehicles
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_main_battle_tanks_by_generation
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_frigate_classes
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_submarine_classes
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_fighter_aircraft
و غيرها الكثير .
ميليتاري توداي
http://www.military-today.com/index.htm
ارمي تكنولوجي
http://www.army-technology.com/
لمن على استعداد للخوض في الروسية انصحه بشدة ب
btvt
http://btvt.narod.ru/
و otvaga 2004
http://otvaga2004.ru/
بعض المدونات التي تقدم مختلف احجام المواضيع معظمها كبيرة لكن كلها ممتازة
http://navalanalyses.blogspot.com/
http://below-the-turret-ring.blogspot.com/
http://within-syria.blogspot.ru/
http://spioenkop.blogspot.com/
https://thaimilitaryandasianregion.wordpress.com/
https://tankandafvnews.com/
https://misterxanlisis.wordpress.com/
و ايضا المدونات الروسية الشهيرة مثل
غور خان
http://gurkhan.blogspot.com/
و مدونة اندريه تارسينكو
http://andrei-bt.livejournal.com/
من الواضح ان مصادري برية بالدرجة الاولى وهذا عائد لتوجهاتي الكتابية اتمنا من الاخوة وضع مصادر اخر هنا .
و الان من مستعد ان يرفع التحدي و يكتب اوائل مواضيعه ؟ من يفعل عليه ان يضع رابط موضوع كرد هنا .
 
التعديل الأخير:

walas

walas

طاقم الإدارة
ٍVIP
خبير عسكري
إنضم
19 أكتوبر 2013
المشاركات
10,231
مستوى التفاعل
32,308
موضوع ممتاز ومثبت في هذا القسم للفائدة
اذكر اول موضوع لي
كان عن البحرية الجزائرية
عبارة عن صور فقط
 

السيف الدمشقي

عقيد

أقلام المنتدى
ٍVIP
إنضم
27 فبراير 2015
المشاركات
6,292
مستوى التفاعل
27,742
l,q,u ljld.
موضوع متميز لأخ الشهاب كالعادة
شخصيا لا أذكر ما هو موضوعي الأول في المنتدى
أعتقد أن كتابة أي موضوع بحاجة لجمع الكثير من المعلومات و الاتصال بمن يعملون في ذات المجال
كذلك فهي ضرورة أن يقوم الكاتب بالبحث في امنتدى عن عناوين و محتويات مشابهة و يثير بعضا من المناقشات أيانا قبل كتابة الموضوع
من الممكن أيضا طلب مساعدة الأخوة في الادارة و أحيانا كثيرة تحاورت معهم و أعطوني تفصيلات مفيدة جدا
الكتالوجات الاعلانية مفيدة نوعا ما لكن البعض يتصور بكونها تعني كل شيء في سخافة غريبة فهي فعليا دعاية غالبا ليس أكثر
كذلك هناك تعبيرات ساذجة مثل الطائرة أو الدبابة الفلانية أو العلانية أقوى من تلك الطائرة أو الدبابة و هي اصطلاحات تعكس جهلا قاتلا
هناك أيضا سذج من نوع أخر يقومون بالقص و النسخ و اللصق متصورين ذلك هو تعبير عن المعرفة أيضا
الكم المزعج الأكبر من المحاورات يتسبب فيها البعض الذي يخلط بين المعرفة العامة المتيسرة للشخص العادي و العلمية التي يمتاز بها صاحب الاختصاص و الخبرة و بين ارائه الشخصية المختلطة بدعاية الكتالوجات و الدعايةة السياسية و العسكرية المنتشرة على النت.
 

جميع المواضيع والمشاركات المكتوبة تعبّر عن وجهة نظر صاحبها , ولا تعبّر بأي شكل من الاشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى .

blidi4ever تصميم

نبذة عنــــا

منتدى التكنولوجيا العسكرية والفضاء : تم أنشاء هذا الموقع في عام 2013، ليكون مرجعا للمهتمين في صناعة الدفاع والشؤون التقنية والعسكرية . فهو متنفس لكل الاعضاء للنقاش وتبادل المعارف حول الانظمة العسكرية وتقنياتها

أعلى أسفل